Difference between revisions of ".MTk0NA.MTUyNDg"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "My dearest son. Yr very kind & affectionate Letter reached me this Morning at the very moment we were all a going to")
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
My dearest son. Yr very kind & affectionate Letter
 
My dearest son. Yr very kind & affectionate Letter
 
reached me this Morning at the very moment we were
 
reached me this Morning at the very moment we were
all a going to
+
all a going to Eaton for the Rowing Match, which
 +
I do assure You did go off as one could wish with all
 +
the Glee & Joy both High & low were Capable of [[deletion]] ften [[/deletion]]
 +
shewing upon the Occasion. & I hope the Evening will
 +
not be less Chearfull as we are all Unanimous in Our
 +
Sentiments. I have a great deal more to say, but
 +
have not time to do it, You will therefore excuse
 +
if I say no more than return You the Kgs Compliments
 +
& best wishes of the Day, as also those of Yr Sisters.
 +
& as for myself, [[foreign: French]] Je dit, Deiu Vous Demisse, Puissiez
 +
Vous etre toujours heureux, puisecque ce serait le Bon
 +
hour de
 +
 
 +
Mon tris eher Fils
 +
Votre bien affectionnie Mere [[/foreign]]
 +
Charlotte.
 +
 
 +
[[foreign: French]] ce 12 [[underlined]] me [[/underlined]] d'Aout [[/foreign]]
 +
1793.

Latest revision as of 15:38, 30 September 2018

My dearest son. Yr very kind & affectionate Letter reached me this Morning at the very moment we were all a going to Eaton for the Rowing Match, which I do assure You did go off as one could wish with all the Glee & Joy both High & low were Capable of deletion ften /deletion shewing upon the Occasion. & I hope the Evening will not be less Chearfull as we are all Unanimous in Our Sentiments. I have a great deal more to say, but have not time to do it, You will therefore excuse if I say no more than return You the Kgs Compliments & best wishes of the Day, as also those of Yr Sisters. & as for myself, foreign: French Je dit, Deiu Vous Demisse, Puissiez Vous etre toujours heureux, puisecque ce serait le Bon hour de

Mon tris eher Fils Votre bien affectionnie Mere /foreign Charlotte.

foreign: French ce 12 underlined me /underlined d'Aout /foreign 1793.