Difference between revisions of ".Mzgw.NzU1MA"
(Created page with "Latin underline Qords and Phrases /underline") |
|||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Latin | Latin | ||
− | [[underline]] | + | [[underline]] Words and Phrases [[/underline]] |
+ | |||
+ | Sperno evi, ĕre_ To despise | ||
+ | Conscindo, scidi, ĕre_ To rend | ||
+ | Obtestor, atus, ari_ To conjure | ||
+ | Renito, isus, iti_ {To resist | ||
+ | {strive against | ||
+ | Hiatus, ûs_ An opening | ||
+ | [[note]] 30 [[/note]] Catervatina_ by heaps | ||
+ | Grassor, atus, ari _ To proceed spread | ||
+ | Placo, avi, are_ To appease | ||
+ | Expilo, avi, are_ To plunder | ||
+ | Vitam suspendio} {To hang | ||
+ | finire} {one's self. | ||
+ | Exequiae, arum_ A burial | ||
+ | Alveus fluminis_ {The channel of | ||
+ | {river | ||
+ | Siccus, a ,um_ Dry | ||
+ | Fretus, a, um_ The lying upon | ||
+ | Tergum,i_ A Back | ||
+ | [[note]] 40 [[/note]] Co^[[addition]] n [[/addition]] veho, xi, ēre_ To carry | ||
+ | Concire iram_ To raise^ [[addition]] or stir up [[/addition]] anger |
Latest revision as of 10:34, 2 April 2020
Latin underline Words and Phrases /underline
Sperno evi, ĕre_ To despise Conscindo, scidi, ĕre_ To rend Obtestor, atus, ari_ To conjure Renito, isus, iti_ {To resist
{strive against
Hiatus, ûs_ An opening note 30 /note Catervatina_ by heaps Grassor, atus, ari _ To proceed spread Placo, avi, are_ To appease Expilo, avi, are_ To plunder Vitam suspendio} {To hang finire} {one's self. Exequiae, arum_ A burial Alveus fluminis_ {The channel of
{river
Siccus, a ,um_ Dry Fretus, a, um_ The lying upon Tergum,i_ A Back note 40 /note Co^addition n /addition veho, xi, ēre_ To carry Concire iram_ To raise^ addition or stir up /addition anger