Difference between revisions of ".Mzgw.NzU1Mg"
Line 3: | Line 3: | ||
Res arctae_ Strait circumstances | Res arctae_ Strait circumstances | ||
− | [[note]] Internecio, onis_ A general slaughter | + | [[note]] 43 [[/note]] Internecio, onis_ A general slaughter |
− | |||
− | |||
Vito, avi, are_ To shun, avoid | Vito, avi, are_ To shun, avoid |
Latest revision as of 10:36, 2 April 2020
Latin underline Words and Phrases /underline
Res arctae_ Strait circumstances note 43 /note Internecio, onis_ A general slaughter
Vito, avi, are_ To shun, avoid Mortem sibi conscire_ To kill one's self Conscisco, ivi, ĕre_ {To vote by common
{concent, {to procure.
Haereo, haesi, ēre_ To stick. Gigno, i, ĕre_ To beget Desisto, destiti, ĕre To desist Perfuor, ui_ To enjoy Imperito, avi, are_ To command. Occoepi, ire_ To begin note 10 /note Saluber, is_ Wholesome Pe^addition r /addition nicies, ei_ Destruction Pendo, pependi, pendĕre_ To deletion way /deletion addition weigh /addition pay Lito, avi, are_ To sacrifice