Difference between revisions of ".Mzgw.NzYwNA"
From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Line 9: | Line 9: | ||
rabble, | rabble, | ||
− | Subvenire temperstati_ [[deletion]] [[unclear]] | + | Subvenire temperstati_ [[deletion]] [[unclear]] [[/deletion]] To [[unclear]] |
− | |||
in a Storm | in a Storm | ||
All hands | All hands |
Latest revision as of 11:02, 2 April 2020
Latin underline Words and Phrases /underline
Simultas, atis_ A grudge, dissembled,
malice, secret hatred
Turba, ae_ A crowd, disturbance,
rout, riot, rabble,
Subvenire temperstati_ deletion unclear /deletion To unclear
in a Storm All hands to work in a storm
image Sepio, ivi, ire_ To enclose,
fortify
Amnis, is_ A river, Stream Pons sublicius_ A wooden Bridge
A bridge upon wooden piles.
Obtestor, atus, avi_ To beseech