Difference between revisions of ".NDM4OA.MzI2MjI"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "J'apris par My Lady Cooper hier, ma chere Clayton l'inquietud, dans laquele vous ette, cela me toushe, et me charmé, et me fait craindré en meme tems, pour votre santé,...")
 
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
J'apris par My Lady Cooper
+
[[foreign: French]] J'apris par My Lady Cooper,
 
hier, ma chere Clayton l'inquietud,  
 
hier, ma chere Clayton l'inquietud,  
 
dans laquele vous ette, cela me  
 
dans laquele vous ette, cela me  
Line 5: Line 5:
 
craindré en meme tems, pour votre  
 
craindré en meme tems, pour votre  
 
santé, ne vous affligerer pas tant,  
 
santé, ne vous affligerer pas tant,  
je ne vous adire point de reproche
+
je ne vous adire point de reproché
 
d'un, mari qui a tant de merite
 
d'un, mari qui a tant de merite
 
pour vous, et pour nous, en particulere,  
 
pour vous, et pour nous, en particulere,  
Line 22: Line 22:
 
quele choisui pour vous,  
 
quele choisui pour vous,  
 
ele, vous enveron la list de, ce,  
 
ele, vous enveron la list de, ce,  
quil ja, _  
+
quil ja, _ [[/foreign]]
  
 
I understood by my Lady  
 
I understood by my Lady  
Line 33: Line 33:
 
health, least you shoul d
 
health, least you shoul d
 
afflict your self too  
 
afflict your self too  
much, & least I hsould
+
much, & least I should
 
say any thing to reproach
 
say any thing to reproach
 
you on account of a  
 
you on account of a  

Latest revision as of 11:32, 4 December 2020

foreign: French J'apris par My Lady Cooper, hier, ma chere Clayton l'inquietud, dans laquele vous ette, cela me toushe, et me charmé, et me fait craindré en meme tems, pour votre santé, ne vous affligerer pas tant, je ne vous adire point de reproché d'un, mari qui a tant de merite pour vous, et pour nous, en particulere, votre palce sera toujour conservér, pour vous, songér seulment, a votre repos, et conservér une si bone amie pour

Caroline

ne vené ni riponder pas, les abis seron partire aujourdui, ou demain, donnér commission a Geminghen cequi vous voulér quele choisui pour vous, ele, vous enveron la list de, ce, quil ja, _ /foreign

I understood by my Lady Cooper my Dear Clayton yesterday the inquietude in which you are, it affects & charms me & makes me afraid at the same time for your health, least you shoul d afflict your self too much, & least I should say any thing to reproach you on account of a husband who has soe much merit with regard to you, & Us in particular your place shall be allways kept for you take care only of your repose & preserve soe good a freind to

Caroline

Don't come nor answer, the division shall be settled to night or to morrow, commission Geminghen to chuse for you, She shall send you the list of what I have.