Difference between revisions of ".NDM4OA.MzI2MjM"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
[[foreign: French]]
+
[[foreign: French]] Je suis exstremement touché
Je suis exstremement touché
 
 
ma chere Clayton, de vous -  
 
ma chere Clayton, de vous -  
 
savoir, si incomodé, por lamous  
 
savoir, si incomodé, por lamous  
Line 22: Line 21:
 
mechant esprit laproche,  
 
mechant esprit laproche,  
 
je suis tranquille de mon
 
je suis tranquille de mon
part ^ [[addition]] puis [[/addition]] je vous conserver,  
+
part ^ [[addition]] puis [[/addition]] je vous conserver, [[/foreign]]
[[/foreign]]
 
  
 
I am extremely concern'd  
 
I am extremely concern'd  

Latest revision as of 11:32, 4 December 2020

foreign: French Je suis exstremement touché ma chere Clayton, de vous - savoir, si incomodé, por lamous de deiu, prener guarde a une sante, pour la quelle je minteresse si tendrement - je crain, que lundi, sera trop tost, pour vous, ainsi, je choisie, plus tost mardi, non que mon impasience est, exstreme, de vous revoir, mais la craindre de vous fair du mall, mi contrain, il ya boucoup de monde icie, ma chere amie a parfaiter, en une jour avec la divine assistance, cela qui selon tout les aparance ne sera oublira, et il ne pas ausy lon tems que les mechant esprit laproche, je suis tranquille de mon part ^ addition puis /addition je vous conserver, /foreign

I am extremely concern'd my dear Clayton to understand by you, that you are again afflicted by the hand of God, take care of that health in which I am soe tenderly interested. I am afraid Monday will be too soone for you & I rather chuse Wednesday, not by my impatience to see you is extreme, but the fear of making you ill constrains me. here has been much company. my dear freind shall one day have the divine assistance: beleive, that according to all appearances the evil spirit will not long be sufferd to prevail. I am easy on my part, if I can have you