Difference between revisions of ".NDM5OQ.MzI2NTY"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "foreign:French Le vous suis tres obliger Ma Chere a mie, pour tout ceqne vous- unclear dire, de ceque passe, dans la chambre basse, le unclear en proffiter, ausi,...")
 
m (Protected ".NDM5OQ.MzI2NTY" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite)))
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[foreign:French]]
+
[[foreign:French]] Je vous suis tres obliger Ma Chere
Le vous suis tres obliger Ma Chere
+
amie, pour tout ceque vous --
a mie, pour tout ceqne vous-
+
mavais dire, de cequi passe, dans
[[unclear]] dire, de ceque passe, dans
+
la chambre basse, le prine
la chambre basse, le [[unclear]]
 
 
en proffiter, ausi, cette tout,
 
en proffiter, ausi, cette tout,
ceque le [[unclear]] vous dire [[unclear]],
+
ceque le puis vous dire asteur,
 
demain, vous aurais plus de
 
demain, vous aurais plus de
mes nouveilles
+
mes nouveilles, [[/foreign]]
  
 
Caroline
 
Caroline
  
I am much oblig'd my dear friend for
+
I am much oblig'd  
 +
my dear freind for
 
all that you have
 
all that you have
let me know of
+
let me know, of
what [[unclear]] in the
+
what pass'd in the
 
lower house. the
 
lower house. the
 
Prince will make his
 
Prince will make his
 
advantage of it this
 
advantage of it this
is all i can say at
+
is all I can say at
 
this time, to morrow
 
this time, to morrow
 
you shall have more
 
you shall have more
 
of my news.
 
of my news.

Latest revision as of 11:12, 25 January 2022

foreign:French Je vous suis tres obliger Ma Chere amie, pour tout ceque vous -- mavais dire, de cequi passe, dans la chambre basse, le prine en proffiter, ausi, cette tout, ceque le puis vous dire asteur, demain, vous aurais plus de mes nouveilles, /foreign

Caroline

I am much oblig'd my dear freind for all that you have let me know, of what pass'd in the lower house. the Prince will make his advantage of it this is all I can say at this time, to morrow you shall have more of my news.