Difference between revisions of ".NDQxMA.MzI2OTA"
From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[foreign: French]] | ||
Jai recù me chere Clayton | Jai recù me chere Clayton | ||
votre lettre et come le plus tost, | votre lettre et come le plus tost, | ||
Line 8: | Line 9: | ||
poisson, ill a etté, de fort bone | poisson, ill a etté, de fort bone | ||
humour, | humour, | ||
+ | [[/foreign]] | ||
Caroline | Caroline | ||
Line 19: | Line 21: | ||
ready, Sr. Richd. Steel | ready, Sr. Richd. Steel | ||
came to day to make | came to day to make | ||
− | us a present of his fish, He was in a | + | us a present of his |
+ | fish, He was in a | ||
very good humour | very good humour | ||
Caroline | Caroline |
Latest revision as of 11:07, 5 September 2019
foreign: French Jai recù me chere Clayton votre lettre et come le plus tost, ete toujour le plus agréable, j'espére que le, sera démain, a 10 heur, tout, sera, preparér, Sr Richard steall venu aujourdui, pout nous fair une pressent, des poisson, ill a etté, de fort bone humour, /foreign
Caroline
I receiv'd my dear Clayton your letter, & as the soonest is all ways the most agreable; I hope it will be to night at ten, all shall be ready, Sr. Richd. Steel came to day to make us a present of his fish, He was in a very good humour
Caroline