Difference between revisions of ".NDQxMw.MzI2OTg"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
[[foreign: French]]
 
je vous prié ma chere Clayton
 
je vous prié ma chere Clayton
avans que de venir ui, daller
+
avans que de venir ui, dallér
 
voir mes enfent, je me repose  
 
voir mes enfent, je me repose  
 
si entirement su votre atashmént
 
si entirement su votre atashmént
a moy, ette su votre fidelite,  
+
a moy, ette su votre fidelité,  
 
prudénce, ete lamitié que vous  
 
prudénce, ete lamitié que vous  
 
avez pour moy, joiné a Lonetudé
 
avez pour moy, joiné a Lonetudé
Line 11: Line 12:
 
a une amie si boné
 
a une amie si boné
 
come vous
 
come vous
 +
[[/foreign]]
  
 
Caroline
 
Caroline

Latest revision as of 10:47, 5 September 2019

foreign: French je vous prié ma chere Clayton avans que de venir ui, dallér voir mes enfent, je me repose si entirement su votre atashmént a moy, ette su votre fidelité, prudénce, ete lamitié que vous avez pour moy, joiné a Lonetudé que vous avez, que je pui, Contés, an seul, sur vous; vous me trouérous, toujour, trés reconnoissent, a une amie si boné come vous /foreign

Caroline

I beg you my dear Clayton, before you come here to goe & see my children. I rely soe entirely upon your attachment to me & your fidelity, that from your prudence & the freindship which you have for me joined to the honesty which is in you, I can in every thing depend upon you. to soe good a freind as yourself you shall allways find me most gratefull

Caroline.