Difference between revisions of ".NDQxMw.MzI2OTg"
From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Line 1: | Line 1: | ||
je vous prié ma chere Clayton | je vous prié ma chere Clayton | ||
− | avans que de venir ui, | + | avans que de venir ui, dallér |
voir mes enfent, je me repose | voir mes enfent, je me repose | ||
si entirement su votre atashmént | si entirement su votre atashmént |
Revision as of 14:53, 12 April 2019
je vous prié ma chere Clayton avans que de venir ui, dallér voir mes enfent, je me repose si entirement su votre atashmént a moy, ette su votre fidelite, prudénce, ete lamitié que vous avez pour moy, joiné a Lonetudé que vous avez, que je pui, Contés, an seul, sur vous; vous me trouérous, toujour, trés reconnoissent, a une amie si boné come vous
Caroline
I beg you my dear Clayton, before you come here to goe & see my children. I rely soe entirely upon your attachment to me & your fidelity, that from your prudence & the freindship which you have for me joined to the honesty which is in you, I can in every thing depend upon you. to soe good a freind as yourself you shall allways find me most gratefull
Caroline.