Difference between revisions of ".NDQyMw.MzI3MzY"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
[[foreign: French]]
 
asurer, que Hucks Sr Thos. Reide  
 
asurer, que Hucks Sr Thos. Reide  
 
er Monroe, nous avon quitte,  
 
er Monroe, nous avon quitte,  
Line 16: Line 17:
 
adieu ma chere amie,  
 
adieu ma chere amie,  
 
Je vous ambrasse tendrement  
 
Je vous ambrasse tendrement  
 +
[[/foreign]]
  
 
Caroline  
 
Caroline  
Line 28: Line 30:
 
prince. Sr. Thomas  
 
prince. Sr. Thomas  
 
Read is violent against  
 
Read is violent against  
it, & Mr Stevens of  
+
it, & Mr. Stevens of  
 
Glostershire, & Monroe  
 
Glostershire, & Monroe  
 
I dont know, but He  
 
I dont know, but He  
Line 43: Line 45:
 
Caroline  
 
Caroline  
  
x Ld. Sunderland
+
+ Ld. Sunderland.

Latest revision as of 15:03, 4 September 2019

foreign: French asurer, que Hucks Sr Thos. Reide er Monroe, nous avon quitte, Hucks luy meme, avante heire, asurer Walpole, quil ne voulait, entrere, craint que lestait, contre le prince, Sr Thos Reide et violant, contre est, mons: Stephens de Glostesshire, de meme, pour monrohe Je nen scais rien, mais il dise quil, an perswader, peper et stanweek de nader pas a la maison - voila tout mes nouvelles on latant le bille, mequerdi dan la chambre Bass, adieu ma chere amie, Je vous ambrasse tendrement /foreign

Caroline

have left us. Hucks of himself the day before yesterday strongly assurd Walpole, that He would not enter into it, beleiving it was against the prince. Sr. Thomas Read is violent against it, & Mr. Stevens of Glostershire, & Monroe I dont know, but He says He has perswaded Pepper & Stanwix not to goe; to the house. see all my news. We expect the Bill on Wednesday in the lower House adieu my dear freind I embrace you tenderly

Caroline

+ Ld. Sunderland.