Difference between revisions of ".NDQyNQ.MzI3NDY"
Line 20: | Line 20: | ||
ma chere Clayton, d'avoir une | ma chere Clayton, d'avoir une | ||
coeur reconnoissant, qui et | coeur reconnoissant, qui et | ||
− | l'amplie, de téndresé pour vous, | + | l'amplie, de téndresé pour vous, |
+ | |||
+ | I am extremely obligd | ||
+ | my dear Clayton for | ||
+ | the good news you | ||
+ | give me the Prince | ||
+ | observd yesterday in | ||
+ | the upper house that | ||
+ | the Sessions is near | ||
+ | an end God be prais'd | ||
+ | that our good freinds | ||
+ | have not been expos'd. | ||
+ | & for your [[addition]] a. [[/addition]] freind my | ||
+ | dear, he would excuse | ||
+ | him but fears He | ||
+ | shall not be able to | ||
+ | doe without him, the |
Revision as of 23:15, 30 November 2018
Je sais extremement obliger, ma chere Clayton, pour le bonne nouveillle que vous me donne, le prince l'avoir, observer, Hier, dans la chambré haut, que les session, et presque finire, dieu soie benire, que nos bonne amis, non pas este, exposér, et pour votre amie, ma chere, il veut excusér, mais il crain, qui ne peut pas faire, san lui, l'oblication, que le prince et moy, avont a lui, ne finirà, qu'avec nous, il peut conte, surement dettre chossie, si la famille imperial, ce querle, cette de Leicester feilds, l'estime, infiniment, je seait, ceque je vous doit, et vous me Connois, ma chere Clayton, d'avoir une coeur reconnoissant, qui et l'amplie, de téndresé pour vous,
I am extremely obligd my dear Clayton for the good news you give me the Prince observd yesterday in the upper house that the Sessions is near an end God be prais'd that our good freinds have not been expos'd. & for your addition a. /addition freind my dear, he would excuse him but fears He shall not be able to doe without him, the