Difference between revisions of ".NDQyNQ.MzI3NDc"
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[foreign: French]] | ||
notre majoritté, auroist ettre bien | notre majoritté, auroist ettre bien | ||
considerablé, 93 ou plus come nous | considerablé, 93 ou plus come nous | ||
Line 8: | Line 9: | ||
tont les imploy, il dit que la meme | tont les imploy, il dit que la meme | ||
proposition, ex ettre fait, a luy - | proposition, ex ettre fait, a luy - | ||
− | mais il, | + | mais il, repondré, je vous plaint, |
− | dettre | + | dettre reduite, come sa, |
une, personé, dit a une Jacobite | une, personé, dit a une Jacobite | ||
vous ette fle, si ce bille manqué | vous ette fle, si ce bille manqué | ||
Line 23: | Line 24: | ||
amie, je suis tré tendrement | amie, je suis tré tendrement | ||
a vous | a vous | ||
+ | [[/foreign]] | ||
+ | |||
+ | Caroline | ||
+ | |||
+ | which is full of | ||
+ | tenderness for you. | ||
+ | our majority had been | ||
+ | considerable, 93, or | ||
+ | more as we reckon'd | ||
+ | it was soe certain, | ||
+ | that Mr. Freeman | ||
+ | assur'd me yesterday | ||
+ | the minister had tempted | ||
+ | the tories extremely | ||
+ | soe far as to promise them | ||
+ | & their freinds the employments, | ||
+ | He said the | ||
+ | same proposal was made | ||
+ | to him, his answer was, | ||
+ | I am sorry to see you | ||
+ | reduc'd to this. One | ||
+ | said to a Jacobite, you | ||
+ | are mad, if this bill | ||
+ | fails there may be a | ||
+ | reconciliation in the | ||
+ | royal family, & then, | ||
+ | where is your hope? are | ||
+ | not these honest people? | ||
+ | the plebeian has done | ||
+ | himself great honour, | ||
+ | & acquir'd freinds, that | ||
+ | will allways be soe to | ||
+ | him. I can never have | ||
+ | done speaking or writing | ||
+ | to you adieu my dear | ||
+ | freind. I am most | ||
+ | tenderly your | ||
Caroline | Caroline | ||
+ | |||
+ | a. Mr. Clayton | ||
+ | + Marlborough | ||
+ | family. the | ||
+ | Prince livd | ||
+ | then in Leicesterfeilds. |
Latest revision as of 14:53, 4 September 2019
foreign: French notre majoritté, auroist ettre bien considerablé, 93 ou plus come nous contté, il et si certaine, que Mons: Freeman m'asurér hur, quele ministré, a tempter les tories, extremement, jus'que a leur, promettré, pour eu, et leurs amis, tont les imploy, il dit que la meme proposition, ex ettre fait, a luy - mais il, repondré, je vous plaint, dettre reduite, come sa, une, personé, dit a une Jacobite vous ette fle, si ce bille manqué ill pourouist, avoir une reconsitidation, dan la famille Royal, et don, ou - et vottre espérance, ne sont i pas des Honette gens, le plebeian, cest fait, boucoup d'honour, et aquire, des amis, qui sera pour luy, toujour, je ne finira - jamais, a vous parler, ni a vous ecrire, aduei ma chere amie, je suis tré tendrement a vous /foreign
Caroline
which is full of tenderness for you. our majority had been considerable, 93, or more as we reckon'd it was soe certain, that Mr. Freeman assur'd me yesterday the minister had tempted the tories extremely soe far as to promise them & their freinds the employments, He said the same proposal was made to him, his answer was, I am sorry to see you reduc'd to this. One said to a Jacobite, you are mad, if this bill fails there may be a reconciliation in the royal family, & then, where is your hope? are not these honest people? the plebeian has done himself great honour, & acquir'd freinds, that will allways be soe to him. I can never have done speaking or writing to you adieu my dear freind. I am most tenderly your
Caroline
a. Mr. Clayton + Marlborough family. the Prince livd then in Leicesterfeilds.