Difference between revisions of ".NDQyOA.MzI3NTY"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "La 22 d'avrill Lady Cooper Ma promis quele vous donné cette lettre, par. laquelle, Je vous donné ma chére Clayton la bonne nouvelle que la reconciliation sera fait. de...")
 
Line 8: Line 8:
 
demain, et que janrois bien tot,  
 
demain, et que janrois bien tot,  
 
la satisfaction de vous nome, ma  
 
la satisfaction de vous nome, ma  
chere
+
Chere Clayton, est san contraint,  
Clayton, est san contraint,  
 
 
ami,  
 
ami,  
  
Line 22: Line 21:
 
this letter to be deliver'd  
 
this letter to be deliver'd  
 
to you, by which I give  
 
to you, by which I give  
 +
you my dear Clayton
 +
the good news, that the
 +
reconciliation will be
 +
made to day, & that
 +
I shall soon have the
 +
satisfaction of naming
 
you my dear Clayton
 
you my dear Clayton
 
without constraint
 
without constraint
mine.   Caroline
+
mine. Caroline
  
 
speak of this to  
 
speak of this to  
 
noebody.
 
noebody.

Revision as of 22:17, 2 April 2019

La 22 d'avrill

Lady Cooper Ma promis quele vous donné cette lettre, par. laquelle, Je vous donné ma chére Clayton la bonne nouvelle que la reconciliation sera fait. demain, et que janrois bien tot, la satisfaction de vous nome, ma Chere Clayton, est san contraint, ami,

Caroline

non parler pa a personé

the 22 of april

My Lady Cooper promis'd me, that She would cause this letter to be deliver'd to you, by which I give you my dear Clayton the good news, that the reconciliation will be made to day, & that I shall soon have the satisfaction of naming you my dear Clayton without constraint mine. Caroline

speak of this to noebody.