Difference between revisions of ".NDQyOQ.MzI3NjA"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
Line 28: Line 28:
 
I receivd my dear  
 
I receivd my dear  
 
Clayton your letter by  
 
Clayton your letter by  
lady [[addition]] x [[/additio]] Pomfret, you well  
+
lady [[addition]] x [[/addition]] Pomfret, you well  
 
be charm'd with this
 
be charm'd with this

Revision as of 23:00, 23 November 2018

Je recue votre lettre ma chere Clayton, par Lady Bomfret, vous serai, Charmé de cette orthographe, si Lady Barnerd veu venire demandé la place pour sa fille. Elle sera recu fort agreablemént, et presenté le jour de la naisance du prince, Je suis for Conténte de Lady pomfret: Elle se temoigner, come si Elle maim̂, Elle a de Lesprit, et lexperience du monde, et les bone Conseil, des amie, enferron une vrai, feme de qualité, Ele se comport, a marveille dan la fammile, et tout le mondé en est contant, l'espere que Je vous verai bien tot, et que vous mé verai en tout, et par tout, votre tendré amie.

Caroline

Je me souient toujour du bon, et Honeste Mr. Clayton

I receivd my dear Clayton your letter by lady addition x /addition Pomfret, you well be charm'd with this