Difference between revisions of ".NDQyOQ.MzI3NjE"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "Jai recue ma chere Clayton avee; addition plaisir /addition votre lettre, et celle de my Lady pembroke, Je vous renvoyé la reponcé, ill ette imposibile, de m'angag...")
 
Line 1: Line 1:
 
Jai recue ma chere Clayton
 
Jai recue ma chere Clayton
avee; [[addition]] plaisir [[/addition]] votre lettre, et celle de  
+
avec; [[addition]] plaisir [[/addition]] votre lettre, et celle de  
 
my Lady pembroke, Je vous  
 
my Lady pembroke, Je vous  
 
renvoyé la reponcé, ill ette
 
renvoyé la reponcé, ill ette
Line 10: Line 10:
 
dutchess de Shrewsbury et bien
 
dutchess de Shrewsbury et bien
 
tost detrui, cette le glorieus
 
tost detrui, cette le glorieus
[[unclear]]rage, de Sr. John Shadwell
+
[[unclear]]urage, de Sr. John Shadwell
 
qui a eut la follie, de venire
 
qui a eut la follie, de venire
 
quan, L'eveque, ette ala Companie
 
quan, L'eveque, ette ala Companie
Line 19: Line 19:
 
qui la mettre endormie, pour  
 
qui la mettre endormie, pour  
 
cette mondé, Jespere que lair,  
 
cette mondé, Jespere que lair,  
de la lampange, vous en fera
+
de la Campange, vous en ferá
 
de bien, et le bonne Mons:  
 
de bien, et le bonne Mons:  
 
Clayton ausi,  
 
Clayton ausi,  
Line 42: Line 42:
 
the company. He gave  
 
the company. He gave  
 
her something very  
 
her something very  
strong to case her  
+
strong to ease her  
 
stomach, & when that  
 
stomach, & when that  
 
was too strong, he gave
 
was too strong, he gave

Revision as of 09:17, 3 April 2019

Jai recue ma chere Clayton avec; addition plaisir /addition votre lettre, et celle de my Lady pembroke, Je vous renvoyé la reponcé, ill ette imposibile, de m'angager si - long tems devans, Je la pris dettre satisfie, de moy, que Je le, ferais le plus tost, quil sera posible, la pauvre - dutchess de Shrewsbury et bien tost detrui, cette le glorieus unclearurage, de Sr. John Shadwell qui a eut la follie, de venire quan, L'eveque, ette ala Companie il luy a donné de chose tré fort, pour l'estomack, et quant i trove, que cette trop fort, ill luy a donné de lodinume, qui la mettre endormie, pour cette mondé, Jespere que lair, de la Campange, vous en ferá de bien, et le bonne Mons: Clayton ausi,

I receivd my dear Clayton your letter with pleasure, & that of Lady Pembroche: I will send an answer. it is impossible for me to engage my self soe long before, it can't be till after this turn, & that is the soonest I can, the poor Dutchess of Shrewsbury is soone destroy'd, it is the glorious work of Sr. J. Shadwell. who had the folly to come, when the Bishops were of the company. He gave her something very strong to ease her stomach, & when that was too strong, he gave her laudanum, Which laid her asleep for this world. I hope you find benefit from the