Difference between revisions of ".NDQzMg.MzI3Njk"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
 
[[foreign: French]]
 
[[foreign: French]]
 
Jai recue ma chere Clayton  
 
Jai recue ma chere Clayton  
avec; [[addition]] plaisir [[/addition]] votre lettre, et cette de  
+
avec; [[addition]] plaisir [[/addition]] votre lettre, et celle de  
my Lady pembroke, je vous  
+
My Lady pembroke, Je vous  
 
renvoyé le reponcé, ill ette  
 
renvoyé le reponcé, ill ette  
 
imposibile, de m'angager si -
 
imposibile, de m'angager si -
long tems devans, je la pris  
+
long tems devans, Je la pris  
 
dettre satisfie, de moy, que  
 
dettre satisfie, de moy, que  
je le ferais le plus tost, quil  
+
Je le ferais le plus fort, quil  
 
sera posible, la pauvre -  
 
sera posible, la pauvre -  
dutches de Shrewsburg et bien  
+
Dutchess de Shrewsbury et bien  
tost detrui, cette le glorieus  
+
fort detrui, cette le glorieus  
courage, de Sr. John Shadwell  
+
ouvrage, de Sr. John Shadwell  
 
qui a eut le follie, de venire
 
qui a eut le follie, de venire
 
quan, l'eveque, ette a la Companie  
 
quan, l'eveque, ette a la Companie  
Line 19: Line 19:
 
ill luy a donné de lodinume,  
 
ill luy a donné de lodinume,  
 
qui la mettre endormie, pour
 
qui la mettre endormie, pour
cette mondé, jespere que lair,  
+
cette mondé, Jespere que lair,  
 
de la Campange, vous en ferà
 
de la Campange, vous en ferà
 
du bien, et le bonne Mons:  
 
du bien, et le bonne Mons:  

Revision as of 15:08, 31 August 2020

foreign: French Jai recue ma chere Clayton avec; addition plaisir /addition votre lettre, et celle de My Lady pembroke, Je vous renvoyé le reponcé, ill ette imposibile, de m'angager si - long tems devans, Je la pris dettre satisfie, de moy, que Je le ferais le plus fort, quil sera posible, la pauvre - Dutchess de Shrewsbury et bien fort detrui, cette le glorieus ouvrage, de Sr. John Shadwell qui a eut le follie, de venire quan, l'eveque, ette a la Companie il luy a donné de chose tré fort, pour l'estomack, et quant i trove, que cette trop fort, ill luy a donné de lodinume, qui la mettre endormie, pour cette mondé, Jespere que lair, de la Campange, vous en ferà du bien, et le bonne Mons: Clayton ausi, /foreign

I receivd my dear Clayton your letter with pleasure, & that of Lady Pembroke: I will send an answer. it is impossible for me to engage my self soe long before, it can't be till after this turn, & that is the soonest I can, the poor Dutchess of Shrewsbury is soone destroy'd, it is the glorious work of Sir. J. Shadwell. who had the folly to come, when the Bishops were of the company. He gave her something very strong to ease her stomach, & when that was too strong, he gave her laudanum, Which laid her asleep for this world. I hope you find benefit from the