.NDQzMg.MzI3Njk

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Revision as of 21:00, 27 December 2018 by Cimoore (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Jai recue ma chere Clayton avec; addition plaisir /addition votre lettre, et cette de my Lady pemrbroke, je vous renvoyé le reponcé, ill ete imposibile, de m'angager si - long tems devans, je la pris dettre satisfie, de moy, que je le ferais le plus tost, quil sera posible, le pauvre - dutches de Shrewsburg et bien tost detrui, cette le glorieus unclear, de Sr. John Shadwell qui a eut le follie, de venire quan, l'eveque, ette a la Companie il luy a donné de chose tré fort, our l'estomack, et quant i trove, que cette trop fort, ill luy a donné de lodinume, qui la mettre endormie, pour cette mondé, jespere que lair, de la Campange, vous en ferà du bien, et le bonne Mons: Clayton ausi,

I receivd my dear Clayton your letter with pleasure, & that of Lady Pembroke: I will send an answer it is impossible for me to engage my self soe long before, it can't be till after this turn, & that is the soonest I can, the poor Dutchess of Shrewsbury is soone destroy'd, it is the glorious work of Sir. J. Shadwell. who had the folly to come, when the Bishops were of the company. He gave her something very strong to case her stomach, & when that was too strong, he gave her laudanum, Which laid her asleep for this world. I hope you find benefit from the