Difference between revisions of ".NTMyMw.MzY2MDk"
From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Line 1: | Line 1: | ||
[[foreign: French]] La méfiance blesse lors même | [[foreign: French]] La méfiance blesse lors même | ||
− | qu'on la merite; - il m'en coute d'être | + | qu'on la merite; -- il m'en coute d'être |
honnête et douce avec cette femme | honnête et douce avec cette femme | ||
− | mais je l'oblige, - elle croit qui | + | mais je l'oblige, -- elle croit qui |
c'est pour la tromper, mais non | c'est pour la tromper, mais non | ||
[[underline]] je lui fais de bien pour m'attacher | [[underline]] je lui fais de bien pour m'attacher | ||
− | a elle. [[/underline]] | + | a elle.-- [[/underline]] [[/foreign]] |
− | To be rash & unresolved, - to be | + | |
+ | To be rash & unresolved, -- to be | ||
violent & uncertain at the same | violent & uncertain at the same | ||
− | time, - is not to be vigorous | + | time, -- is not to be vigorous |
− | but mad. - | + | but mad. -- |
+ | |||
My very existence, depending on the will or | My very existence, depending on the will or | ||
− | pleasure of a superior power - of whom I am at | + | pleasure of a superior power -- of whom I am at |
the same time compelled to solicit the favours, | the same time compelled to solicit the favours, | ||
− | and sustain the injuries. | + | and sustain the injuries.-- |
Revision as of 13:24, 6 April 2022
foreign: French La méfiance blesse lors même qu'on la merite; -- il m'en coute d'être honnête et douce avec cette femme mais je l'oblige, -- elle croit qui c'est pour la tromper, mais non underline je lui fais de bien pour m'attacher a elle.-- /underline /foreign
To be rash & unresolved, -- to be violent & uncertain at the same time, -- is not to be vigorous but mad. --
My very existence, depending on the will or pleasure of a superior power -- of whom I am at the same time compelled to solicit the favours, and sustain the injuries.--