Difference between revisions of ".NzA3Mg.NjMzNTM"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
Line 2: Line 2:
  
 
Madame Ma Soeur. Mon fils cadet le Prince Ferdinand étant décedé
 
Madame Ma Soeur. Mon fils cadet le Prince Ferdinand étant décedé
hier dans le seizième mois de son age. Je n'ai pas voulu différer d'annon-
+
hier dans le seizième mois de son age. Je n'ai pas voulu différer d'annoncer
cer à Votre Majesté ce triste événement, persuadé qu'Elle voudra bien
+
à Votre Majesté ce triste événement, persuadé qu'Elle voudra bien
prendre quelque part à l'afflication que je ressens de cette perte & c'est
+
prendre quelque part à l'affliction que je ressens de cette perte & c'est
 
en priant le Ciel d'épargner à Votre Majesté des coups aussi sensibles
 
en priant le Ciel d'épargner à Votre Majesté des coups aussi sensibles
que Je saises cette occasion pour Lui [[unclear]] les assurances de la haute
+
que Je saisis cette occasion pour Lui réiterer les assurances de la haute
 
estime & de l'amitié sincère avec laquelle je suis
 
estime & de l'amitié sincère avec laquelle je suis
  
Line 25: Line 25:
 
de faire par la mort de votre fils cadet le Prince Ferdinand. Je m'empresse
 
de faire par la mort de votre fils cadet le Prince Ferdinand. Je m'empresse
 
de Vous communiquer la part que je prends à ce triste évenement, et je partage
 
de Vous communiquer la part que je prends à ce triste évenement, et je partage
très sincerement avec Votre Majesté la juste douleur qu'Elle Vous cause,
+
très sincerement avec Vôtre Majesté la juste douleur qu'Elle Vous cause,
suppliant le Tout Puissant qu'Il daigne éloigner de Votre Majesté
+
suppliant le Tout Puissant qu'il daigne éloigner de Vôtre Majesté
 
pareil sujet de tristesse, et de combler la Maison Royale à l'avenir de
 
pareil sujet de tristesse, et de combler la Maison Royale à l'avenir de
toutes sortes de felicitées étant avec l'estime et l'amitié les plus inviol-
+
toutes sortes de felicitées étant avec l'Estime et l'Amitié les plus inviolables,
ables,
 
  
 
Monsieur mon Frère
 
Monsieur mon Frère
de Votre Majesté
+
de Vôtre Majesté
la bonne Soeur, [[/foreign]]
+
la bonne Soeur,  
  
 
Charlotte
 
Charlotte
Line 39: Line 38:
 
[[note]] à St James's  
 
[[note]] à St James's  
 
ce 5 Mai   
 
ce 5 Mai   
1806 [[/note]]
+
1806 [[/note]] [[/foreign]]
  
No_My letter was sent to the Secretary of State's
+
[[note]] NB. This letter was sent to the Secretary of State's
 
Office to be sent to the Russian minister at
 
Office to be sent to the Russian minister at
Berlin to be delivered as Mr Jackson the  
+
Berlin to be delivered, as Mr Jackson the  
 
British Minister was recalled, on account  
 
British Minister was recalled, on account  
 
the war with Prussia.  
 
the war with Prussia.  
Line 49: Line 48:
 
Letters of this discription are always answered
 
Letters of this discription are always answered
 
tho' at war and sent to some Minister whose
 
tho' at war and sent to some Minister whose
country is at peace with England to be delivered
+
Country is at Peace with England to be delivered [[/note]]

Revision as of 03:38, 23 April 2021

foreign: French A la Reine de la Grande Brétagne.

Madame Ma Soeur. Mon fils cadet le Prince Ferdinand étant décedé hier dans le seizième mois de son age. Je n'ai pas voulu différer d'annoncer à Votre Majesté ce triste événement, persuadé qu'Elle voudra bien prendre quelque part à l'affliction que je ressens de cette perte & c'est en priant le Ciel d'épargner à Votre Majesté des coups aussi sensibles que Je saisis cette occasion pour Lui réiterer les assurances de la haute estime & de l'amitié sincère avec laquelle je suis

Madame ma Soeur de Votre Majesté l bon Frère

Frederic Guillaume.

note Berlin, Le 2 avril. 1806. /note

A Monsieur mon Frère Le Roi de Prusse

Monsieur mon Frère. Très sensiblement affligée à la perte que Vous venez de faire par la mort de votre fils cadet le Prince Ferdinand. Je m'empresse de Vous communiquer la part que je prends à ce triste évenement, et je partage très sincerement avec Vôtre Majesté la juste douleur qu'Elle Vous cause, suppliant le Tout Puissant qu'il daigne éloigner de Vôtre Majesté pareil sujet de tristesse, et de combler la Maison Royale à l'avenir de toutes sortes de felicitées étant avec l'Estime et l'Amitié les plus inviolables,

Monsieur mon Frère de Vôtre Majesté la bonne Soeur,

Charlotte

note à St James's ce 5 Mai 1806 /note /foreign

note NB. This letter was sent to the Secretary of State's Office to be sent to the Russian minister at Berlin to be delivered, as Mr Jackson the British Minister was recalled, on account the war with Prussia.

Letters of this discription are always answered tho' at war and sent to some Minister whose Country is at Peace with England to be delivered /note