Difference between revisions of ".NzA3Mg.NjMzNjA"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
Line 2: Line 2:
 
Le Roi de Prusse.
 
Le Roi de Prusse.
  
Monsieur mon Frère. La naissance d'une Princesse que la
+
Monsieur mon Frère. La Naissance d'une Princesse que la
 
Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine
 
Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine
Providence de mettre au Monde le 1er du Février nous comble
+
Providence de mettre au Monde le 1er du Février Nous comble
 
de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté
 
de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté
 
sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille
 
sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille
Royale; Suppliant le Tout Puissant qu'Il daigne de jour en  
+
Royale; Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne de jour en  
 
jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions.
 
jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions.
 
Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites.
 
Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites.
Line 31: Line 31:
 
Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di
 
Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di
 
questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla
 
questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla
luce una Rele Principessa, alla quale si [[unclear]] i Nomi
+
luce una Reale Principessa, alla quale si [[unclear]] i Nomi
 
di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera
 
di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera
e vera amicizia di Vostra Maesta per me Le fara
+
e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara
provare quella Stessa [[unclear]] che [[unclear]] visento colla [[unclear]]
+
provare quella Stessa [[unclear]] che Io visento colla [[unclear]]
Famiglia par [[unclear]] fausto [[unclear]] Io prendero
+
Famiglia par [[unclear]] fausto avvenimento. Io prendero
Sempre per tutto cio che uguarda la Maesta Vostra quel
+
Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel
 
viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta  
 
viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta  
 
stema, ect affetto con cui sono
 
stema, ect affetto con cui sono

Revision as of 12:54, 21 April 2021

foreign: French A Monsieur mon Frère Le Roi de Prusse.

Monsieur mon Frère. La Naissance d'une Princesse que la Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine Providence de mettre au Monde le 1er du Février Nous comble de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille Royale; Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne de jour en jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions. Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites.

Monsieur mon Frère de Vôtre Majesté la bonne soeur Charlotte

note A St.. James' ce 9 de Mai 1808 /note /foreign

NB. This letter enclosed to Mr Retteston to forward as there was no Minister from England at the Court of Prussia, as was the case on the 5' May 1806

foreign: Italian Alla Signora mie Sorella La Regina d'Inghilterra

Signora Mia Sorella. Non indugio un momento a participare a Vostra Maiesta che la Reale Infanta di Spagna, e Principessa Ereditaria delle Sicilie Dna Maria Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla luce una Reale Principessa, alla quale si unclear i Nomi di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara provare quella Stessa unclear che Io visento colla unclear Famiglia par unclear fausto avvenimento. Io prendero Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta stema, ect affetto con cui sono

Signora Mia Sorella Vostra buon Fratello Ferdinando

note Palermo 10 Mazo 1808. /note /foreign