Difference between revisions of ".NzA3Mg.NjMzNjA"
Line 2: | Line 2: | ||
Le Roi de Prusse. | Le Roi de Prusse. | ||
− | Monsieur mon Frère. La | + | Monsieur mon Frère. La Naissance d'une Princesse que la |
Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine | Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine | ||
− | Providence de mettre au Monde le 1er du Février | + | Providence de mettre au Monde le 1er du Février Nous comble |
de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté | de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté | ||
sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille | sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille | ||
− | Royale; Suppliant le Tout Puissant qu' | + | Royale; Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne de jour en |
jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions. | jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions. | ||
Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites. | Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites. | ||
Line 31: | Line 31: | ||
Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di | Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di | ||
questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla | questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla | ||
− | luce una | + | luce una Reale Principessa, alla quale si [[unclear]] i Nomi |
di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera | di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera | ||
− | e vera | + | e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara |
− | provare quella Stessa [[unclear]] che | + | provare quella Stessa [[unclear]] che Io visento colla [[unclear]] |
− | Famiglia par [[unclear]] fausto | + | Famiglia par [[unclear]] fausto avvenimento. Io prendero |
− | Sempre per tutto cio che | + | Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel |
viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta | viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta | ||
stema, ect affetto con cui sono | stema, ect affetto con cui sono |
Revision as of 12:54, 21 April 2021
foreign: French A Monsieur mon Frère Le Roi de Prusse.
Monsieur mon Frère. La Naissance d'une Princesse que la Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine Providence de mettre au Monde le 1er du Février Nous comble de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille Royale; Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne de jour en jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions. Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites.
Monsieur mon Frère de Vôtre Majesté la bonne soeur Charlotte
note A St.. James' ce 9 de Mai 1808 /note /foreign
NB. This letter enclosed to Mr Retteston to forward as there was no Minister from England at the Court of Prussia, as was the case on the 5' May 1806
foreign: Italian Alla Signora mie Sorella La Regina d'Inghilterra
Signora Mia Sorella. Non indugio un momento a participare a Vostra Maiesta che la Reale Infanta di Spagna, e Principessa Ereditaria delle Sicilie Dna Maria Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla luce una Reale Principessa, alla quale si unclear i Nomi di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara provare quella Stessa unclear che Io visento colla unclear Famiglia par unclear fausto avvenimento. Io prendero Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta stema, ect affetto con cui sono
Signora Mia Sorella Vostra buon Fratello Ferdinando