Difference between revisions of ".NzA3Mg.NjMzNjA"

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Jump to: navigation, search
Line 27: Line 27:
  
 
Signora Mia Sorella. Non indugio un momento a
 
Signora Mia Sorella. Non indugio un momento a
participare a Vostra Maiesta che la Reale Infanta di  
+
participare a Vostra Maesta che la Reale Infanta di  
 
Spagna, e Principessa Ereditaria delle Sicilie Dna Maria
 
Spagna, e Principessa Ereditaria delle Sicilie Dna Maria
 
Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di
 
Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di
 
questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla
 
questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla
 
luce una Reale Principessa, alla quale si [[unclear]] i Nomi
 
luce una Reale Principessa, alla quale si [[unclear]] i Nomi
di Amalia Maria Anna; Essendo fieuro, che la finiera
+
di Amalia Maria Anna; Essendo ficuro, che la finiera
 
e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara
 
e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara
provare quella Stessa [[unclear]] che Io visento colla [[unclear]]
+
provare quella Stessa gioja che Io risento colla  
 +
Mia
 
Famiglia par [[unclear]] fausto avvenimento. Io prendero
 
Famiglia par [[unclear]] fausto avvenimento. Io prendero
 
Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel
 
Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel
viro interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta  
+
vivo interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta  
 
stema, ect affetto con cui sono
 
stema, ect affetto con cui sono
  
Line 45: Line 46:
  
 
[[note]] Palermo
 
[[note]] Palermo
10 Mazo
+
10 Marzo
 
1808. [[/note]] [[/foreign]]
 
1808. [[/note]] [[/foreign]]

Revision as of 11:37, 23 April 2021

foreign: French A Monsieur mon Frère Le Roi de Prusse.

Monsieur mon Frère. La Naissance d'une Princesse que la Reine Votre très chère Epouse vient par l'aide de la Divine Providence de mettre au Monde le 1er du Février Nous comble de joie, et c'est avec empressement que je félicite Votre Majesté sur un évènement si heureux pour Vous et Vôtre Famille Royale; Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne de jour en jour combler Sa Maison Royale de toutes sortes de benedictions. Je suis avec l'estime et l'amitié les plus parfaites.

Monsieur mon Frère de Vôtre Majesté la bonne soeur Charlotte

note A St.. James' ce 9 de Mai 1808 /note /foreign

NB. This letter enclosed to Mr Retteston to forward as there was no Minister from England at the Court of Prussia, as was the case on the 5' May 1806

foreign: Italian Alla Signora mie Sorella La Regina d'Inghilterra

Signora Mia Sorella. Non indugio un momento a participare a Vostra Maesta che la Reale Infanta di Spagna, e Principessa Ereditaria delle Sicilie Dna Maria Isabella mia Amatissima Nuora, e Nipote all' entrare di questo giorno li 10 del corrente ha dato felichemente alla luce una Reale Principessa, alla quale si unclear i Nomi di Amalia Maria Anna; Essendo ficuro, che la finiera e vera Amicizia di Vostra Maesta per me Le fara provare quella Stessa gioja che Io risento colla Mia Famiglia par unclear fausto avvenimento. Io prendero Sempre per tutto cio che reguarda la Maesta Vostra quel vivo interesse, che mi ispirano i sentimenti di distinta stema, ect affetto con cui sono

Signora Mia Sorella Vostra buon Fratello Ferdinando

note Palermo 10 Marzo 1808. /note /foreign