Difference between revisions of ".NzA3Mg.NjMzNjU"
Line 7: | Line 7: | ||
to seize this opportunity of writing | to seize this opportunity of writing | ||
to my honored Sister to express the ardent | to my honored Sister to express the ardent | ||
− | desire I feel for a more | + | desire I feel for a more intimate and a |
personal acquaintance I further beg | personal acquaintance I further beg | ||
leave to add with the Pen of affection | leave to add with the Pen of affection |
Revision as of 11:51, 23 April 2021
Friendship and Affection after Years of expectation and desire are opened to my wishes the Person of high Rank & Dignity Mirza Abul Hassan having been sent from the Kings august Presence to the Court of England I thought it proper to seize this opportunity of writing to my honored Sister to express the ardent desire I feel for a more intimate and a personal acquaintance I further beg leave to add with the Pen of affection that as my letter should not reach your Majesty without being accompanied by some small mark of Friendship a few articles according to the inclosed list are sent by the above dignified Mirza. I hope your Majesty will shut your eyes upon deletion and kindly /deletion their unworthiness and kindly honor me by your acceptance of them - will your Majesty be pleased at all times to keep up the warmth of attachment between us by the constant intercourse of friendly letters. What more shall I say? May the days of friendship be of everlasting duration
I certify that the above is as faithful a translation of the original letter as the idioms of the two languages would admit of to the best of my knowledge
Gore Ouseloy