Difference between revisions of ".NzA3Mg.NjMzNzQ"
(Created page with "foreign: French A Madame ma Soeur La Reine de la Grande Bretagne Madame ma Soeur. Une mort prematurée ayant enteré aujourd'hui Mon tres cer Neveu et Beau- Fils, L'Infan...") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
Madame ma Soeur. Une mort prematurée ayant | Madame ma Soeur. Une mort prematurée ayant | ||
− | + | enlevé aujourd'hui Mon trés cher Neveu et Beau- | |
Fils, L'Infant D. Pierre Charles de Bourbon et | Fils, L'Infant D. Pierre Charles de Bourbon et | ||
− | Bragance, | + | Bragance, après une maladie de peu de jours, |
c'est avec la plus grande douleur que J'en fais | c'est avec la plus grande douleur que J'en fais | ||
− | part a | + | part a Vôtre Majesté, ne doutant point qu'Elle |
− | ne prenne a mon affliction le | + | ne prenne a mon affliction le mème intêret |
qu'Elle a bien voulu me temoigner dans toutes | qu'Elle a bien voulu me temoigner dans toutes | ||
les occasions, ce dont le souvenir me sera | les occasions, ce dont le souvenir me sera | ||
− | toujours bien cher, et cet | + | toujours bien cher, et cet intêret ne pourra |
− | que servir d'adoucissement | + | que servir d'adoucissement à Ma douleur. Que |
− | + | Vôtre Majesté Me permette de lui reiterer ici les | |
− | temoignages de l'estime parfaite avec | + | temoignages de l'estime parfaite avec la quelle |
[[note]] Je suis | [[note]] Je suis | ||
− | Au Rio de Janeiro | + | Au Rio de Janeiro Madame ma Soeur |
− | ce 26 de Mai 1812 | + | ce 26 de Mai 1812 Vôtre bon Frère |
[[/note]] Jean | [[/note]] Jean | ||
_________________________________________ | _________________________________________ | ||
− | A Monsieur mon | + | A Monsieur mon Frère |
− | Le Prince Regent de Portugal | + | Le Prince Regent de Portugal |
− | Monsieur mon | + | |
− | la perte que vous venez de de faire par | + | Monsieur mon Frère. Tres sensiblement affligée à |
− | + | la perte que vous venez de de faire par la Mort de | |
− | Charles de Bourbon | + | Vôtre très cher Neveu et Beau Fils L'Infant D Pierre |
− | vous communiquer la part que je prends | + | Charles de Bourbon et Bragance, Je m'empresse de |
− | + | vous communiquer la part que je prends à ce triste | |
+ | èvenement, et Je partage tres sincèrement avec | ||
Votre Altesse Royale la Juste douleur qu'Elle vous cause; | Votre Altesse Royale la Juste douleur qu'Elle vous cause; | ||
Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne | Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne | ||
− | eloigner de | + | eloigner de Vôtre Majesté pareil sujet de |
tristesse, et de combler sa maison royale a l'avenir | tristesse, et de combler sa maison royale a l'avenir | ||
de toutes sortes de felicitées, etant avec | de toutes sortes de felicitées, etant avec | ||
Line 38: | Line 39: | ||
l'Estime et l'Amitié les plus inviolables, | l'Estime et l'Amitié les plus inviolables, | ||
[[deletion]] de Votre Majesté [[/deletion]] | [[deletion]] de Votre Majesté [[/deletion]] | ||
− | + | Vôtre bonne Soeur | |
Charlotte | Charlotte |
Revision as of 07:48, 15 May 2021
foreign: French A Madame ma Soeur La Reine de la Grande Bretagne
Madame ma Soeur. Une mort prematurée ayant enlevé aujourd'hui Mon trés cher Neveu et Beau- Fils, L'Infant D. Pierre Charles de Bourbon et Bragance, après une maladie de peu de jours, c'est avec la plus grande douleur que J'en fais part a Vôtre Majesté, ne doutant point qu'Elle ne prenne a mon affliction le mème intêret qu'Elle a bien voulu me temoigner dans toutes les occasions, ce dont le souvenir me sera toujours bien cher, et cet intêret ne pourra que servir d'adoucissement à Ma douleur. Que Vôtre Majesté Me permette de lui reiterer ici les temoignages de l'estime parfaite avec la quelle note Je suis Au Rio de Janeiro Madame ma Soeur ce 26 de Mai 1812 Vôtre bon Frère /note Jean _________________________________________
A Monsieur mon Frère Le Prince Regent de Portugal
Monsieur mon Frère. Tres sensiblement affligée à la perte que vous venez de de faire par la Mort de Vôtre très cher Neveu et Beau Fils L'Infant D Pierre Charles de Bourbon et Bragance, Je m'empresse de vous communiquer la part que je prends à ce triste èvenement, et Je partage tres sincèrement avec Votre Altesse Royale la Juste douleur qu'Elle vous cause; Suppliant le Tout Puissant qu'il daigne eloigner de Vôtre Majesté pareil sujet de tristesse, et de combler sa maison royale a l'avenir de toutes sortes de felicitées, etant avec note A St James's ce 14 de Sepr./note
l'Estime et l'Amitié les plus inviolables, deletion de Votre Majesté /deletion Vôtre bonne Soeur Charlotte