.NzA3Mg.NjMzODg

From Georgian Papers Programme Transcription Wiki
Revision as of 13:24, 26 October 2021 by Epcloy (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

foreign: Italian

Alla Signora Mia Sorella La Regina d'Inghilterra.

Signora Mia Sorella. Persuaso dell'interesse ché Vostra Maestà si compiace a prendere a tutto ciàche forma la mia contentezza mi fo un grato dovere di partecipare alla Maesta Vostra che Sua Altezza Reale la Principessa Ereditarià, Consorte del dilettissimo mio Filio Principe Francesco, nel giorno 23 della scorso Settembre, alle 4 pomeridiane diede felicemente all luce in Palermo un Principe cui fu imposto :: nome Antonio, ché unitamente alla Madre go de buona Salute. Nella certezzà chè anche questa Vola Vostra Maestrà dividerà'meco la saddisfazione, chè un talè avvenimento ha date a me ed alla Mia Famiglia, non mi resta che d'inalzare all'Onnipotente i miei picè fervidi Voti fier la compierto prosperità della Maesta Vostra e della Sua Real Casa, e di ripetermi con la pienezza di tali sentimenti.

Signora Mia Sorella Vostra buon Fratello Ferdinando B.

note . Napoli 10 Ottobre 1816 /note /foreign

To Sir my Brother The King of the Two Sicilies

Sir My brother. It is with infinite Pleasure I congratulate your Majesty on the Birth of a Prince whom your Dear Daughter in Law, the Hereditary Princess of the Two Sicilies Consort of Your Most beloved Sone Prince Francis has by the help of Divine Providence brought into the World on the 23 of September 1816 and whom you have named Antonio, I very sincerely share with Your Majesty the Joy which this happy Event has occasioned You and Your Royal Family Supplicating the Almighty to continue Daily his Blessings to your Majesty and your Royal Family. I remain with the greatest Sincerity

Sir my Brother Your good Sister Charlotte

William A'Court Esqr & & & Naples

note St James's the 6th Novr 1816. /note